Tagarchief: NBG’51

Van een Hoogduitse Bijbelvertaling naar een hedendaagse 21ste eeuwse Nederlandse versie

Over visuilen, aalscholvers, kamelen of dromedarissen Jaren geleden spraken heel wat christenen over God en gebod met woorden die naar de buitenwereld een duidelijk beeld gaven tot welke kerkgemeenschap of denominatie zij behoorden. Katholieken en Protestanten kon men zo heel … Lees verder

Geplaatst in Bijbel of Heilige Schrift, Christendom, Christenheid, Drie-eenheid, Geschiedenis & Gebeurtenissen, Jehovah, JHWH, Jawheh, Elohim God, Yahuwah, Jezus Christus, Jesus, Jeshua, Jahushua, Publikaties, Taal & woordgebruik | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Een reactie plaatsen

Het Boek in onze Handen: Bijbels in de omgangstaal

Vele Bijbelvertalingen zijn in vroegere jaren gepubliceerd, waardoor het taalgebruik verouderd is geraakt. De wens om het traditionele plechtstatige taalgebruik te moderniseren, maar ook de wens om de verhaalstijl zelf veel eigentijdser te maken, doet uitgevers zoeken naar meer eigentijdse vertalingen, waarbij soms ook gegrepen wordt naar een verhaaltrant, zodat wij niet meer van een vertaling kunnen spreken, maar eerder van een ‘navertelling’ of ‘parafrase’. Lees verder

Geplaatst in Bijbel of Heilige Schrift, Jehovah, JHWH, Jawheh, Elohim God, Yahuwah, Jezus Christus, Jesus, Jeshua, Jahushua | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 5 reacties